strongs_greek's Dictionary Number: [θυσιαστήριον]
2379
1 Original Word: 2379
2 Word Origin: θυσιαστήριον
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: thusiasterion
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: thoo-see-as-tay'-ree-on
7 Strong's Definition: from a derivative of (2378)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [θυσιαστήριον]
916
1 Original Word: θυσιαστήριον
2 Word Origin: θυσιαστηριον
3 Transliterated Word: thysiasterion
4 TDNT/TWOT Entry: ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: altar/altar/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [θυσιαστήριον]
2379
1 Original Word: θυσιαστήριον
2 Word Origin: from a derivative of (2378)
3 Transliterated Word: thusiasterion
4 TDNT/TWOT Entry: 3:180,342
5 Phonetic Spelling: thoo-see-as-tay'-ree-on
6 Part of Speech: Noun Neuter
7 Strong's Definition: from a derivative of [2378;]2378; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar.
8 Definition:
- the altar for slaying and burning of victims used of
- the altar of whole burnt offerings which stood in the court of the priests in the temple at Jerusalem
- the altar of incense which stood in the sanctuary or the Holy Place
- any other altar
- metaph., the cross on which Christ suffered an expiatory death: to eat of this altar i.e. to appropriate to one's self the fruits of Christ's expiatory death
9 English: altar
0 Usage: altar
Leviticus 1:16 καὶ ἀφελεῖ τὸν πρόλοβον σὺν τοῖς πτεροῖς καὶ ἐκβαλεῖ αὐτὸ παρὰ τὸ θυσιαστήριον κατὰ ἀνατολὰς εἰς τὸν τόπον τῆς σποδοῦ
kai aphelei ton prolobon syn tois pterois kai ekbalei auto para to thysiasterion kata anatolas eis ton topon tes spodouLeviticus 1 16 And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀφελεῖ
aphelei unaffectedness-i/aphele-i/i-aphele/unaffectedness/ἈΦΕΛΕῖ/ unaffectedness-aphelei/ingénuité-aphelei/aphele-aphelei/aphelei-aphele/unaffectedness/ingénuité/ἈΦΕΛΕῖ/ΑΦΕΛΕι/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? πρόλοβον
prolobon above ago before or ever-lobon/pro-lobon//above ago before or ever/ΠΡΌΛΟΒΟΝ/ crop-n/craw-n/prolobo-n/n-prolobo/crop/craw/ΠΡΌΛΟΒΟΝ/ΠΡΟΛΟΒΟΝ/ ? σὺν
syn beside with/beside with/ΣῪΝ/ abbreviation-syn/abridgement-syn/sy-syn/syn-sy/abbreviation/abridgement/bekorting/abréviation/Abkürzung/mallongigo/abreviuro/abreviación/abreviatura/abbreviazione/abbreviatura/singkatan/afkorting/bekorting/inkorting/rövidítés/ΣῪΝ/ΣΥΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? πτεροῖς
pterois pterosaur-is/ptero-is/is-ptero/pterosaur/ΠΤΕΡΟῖΣ/ pterosaur-terois/ptero-terois/terois-ptero/pterosaur/ΠΤΕΡΟῖΣ/ΠΤΕΡΟιΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκβαλεῖ
ekbalei evict-ei/ekbal-ei/ei-ekbal/evict/ἘΚΒΑΛΕῖ/ se jeter-kbalei/evict-kbalei/ekbal-kbalei/kbalei-ekbal/se jeter/evict/expulser/ἘΚΒΑΛΕῖ/ΕΚΒΑΛΕι/ ? αὐτὸ
auto it-o/he-o/aut-o/o-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῸ/ empire-auto/empire-auto/aut-auto/auto-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῸ/ΑυΤΟ/ ? παρὰ
para above against among at before by/above against among at before by/ΠΑΡᾺ/ so-a/go-a/par-a/a-par/so/go/ask/beg/err/eve/nip/bed/the/old/out/host/cram/game/tuck/prey/ΠΑΡᾺ/ΠΑΡΑ/ ? τὸ
to ? θυσιαστήριον
thysiasterion altar/altar/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/ sacrifice-sterion/sacrifice-sterion/thysia-sterion/sterion-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? ἀνατολὰς
anatolas and apiece by each every man in-tolas/ana-tolas//and apiece by each every man in/ἈΝΑΤΟΛΆΣ/ east-as/east-as/anatol-as/as-anatol/east/east/east/sunrise/eastern/Oriental/Anatolia/Anatolian/orientalist/ἈΝΑΤΟΛΆΣ/ΑΝΑΤΟΛΑΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τόπον
topon set-n/place-n/topo-n/n-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΝ/ location-topon/emplacement-topon/topo-topon/topon-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΝ/ΤΟΠΟΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? σποδοῦ
spodou ash-y/spodo-y/y-spodo/ash/ΣΠΟΔΟῦ/ ash-spodou/cendre-spodou/spodo-spodou/spodou-spodo/ash/cendre/ΣΠΟΔΟῦ/ΣΠΟΔΟυ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame